ADR / Dubbing / Localization

$354.00$707.00

ADR Dubbing and Localization can encompass a few different ways of doing this.

Rate shown is our base studio fee not an hourly.

Should you wish an hourly rate it includes 1 episode and 2 characters maximum. **2 hour minimum (see options for more details and instant booking.)

Should your options differ from what is shown here, simply reach out as I will be happy to discuss your budget, timeline and requirements personally and send you a FREE Personalised Custom Quote.

A few different options I can provide for you:

ADR & General Voice – Wallah – Actors can voice no more than 10 words relating specifically to on-screen scenes. For more than 10 words see the Single ADR. This is not predominantly concerned with performance in character but is to do with the creation of atmosphere and general characteristics sounds and dialogue to fit with action, often over crowd scenes.

Reversion Dubbing – Reversion Dubbing means voicing a character’s lines in a different language, e.g., localising a German language film into UK English 2. This fee does not apply when the dubbing is English to English – in which case see the other relevant ADR section The 2 hour session is limited to one principle role only, or several small characters in a single production.

Single ADR – Single ADR means one actor voicing individual lines of dialogue, to picture (usually replacing poor or unusable on-set dialogue) Rate quoted is per-hour 3. This does not include ‘reversion dubbing’ into a different language.

Usage Fee/Buyout: 100%+ BSF, negotiated relevant to the character/part being played. NAVA AI Rider is required to contract.

** For more information on Equity minimum rates, please see the  Equity Audio Guide, which can be found on the Equity website. **

ADR Dialogue Replacement Per Hour

Single ADR means one actor voicing individual lines of dialogue, to picture (usually replacing poor or unusable on-set dialogue) Rate quoted is per-hour 3. This does not include revisioning, or 'reversion dubbing' a different language ie: Mandarin into English

Reversion Dub - Localizsation

Reversion Dubbing means voicing a character's lines in a different language, e.g., localising a German language film into UK English 2. This fee does not apply when the dubbing is English to English – in which case see the other relevant ADR section The 2 hour session is limited to one principle role only, or several small characters in a single production.

Per Minute

This is for our longer running productions who calculate costs only by the minute. The per minute rate is charged for the entire length of the episode, film they are in, not the the amount that are being dubbed. This is to take into other considerations of the talent ie: studio fees, equipment rentals etc. This per minute charged is in addition to the studio fee of 250. per one hour session.

Reviews

There are no reviews yet.

Only logged in customers who have purchased this product may leave a review.

Translate »
Scroll to Top