What Do I do?
I help studios localize and elevate productions with accurate, emotionally synced dubbing that honors the original performance.
Perfect Sync. Powerful Performance. Flawless Audio.
Dubbing is both an art and a science—matching lip-sync, timing, and tone while delivering a performance that’s emotionally authentic and seamless to the viewer. I specialize in English dubbing and ADR (Automated Dialogue Replacement) for film, television, animation, games, and international productions.
Whether you’re localizing a beloved series, syncing dialogue for a global film release, or replacing lines for clarity and performance—I’m here to bring your characters to life in English with polish and precision.
Sound Seamless. Feel Authentic.
Want to hear how clean dubbing can sound? Listen to my ADR or dubbing reel:
Need a sample or audition in sync with a scene? I’m happy to do a test read for your project.
Dubbing Services I Provide
I provide professional voiceover for:

- English Dubbing for Foreign-Language Films & TV
- ADR (Automated Dialogue Replacement)
- Regional Accent Neutralization or Adaptation

- Lip-Sync Matching & Voice Replacement
- Dubbing for Animation & Live Action
- Dialogue Continuity for Film Edits

- Video Game Dubbing & Cutscene Sync
- Voice Matching & Sound-Alike Services
- Dubbing & ADR for Animation
Why Studios Trust My Dubbing Work
- Skilled in syncing delivery to mouth movements, emotion, and timing
- Experienced with dubbing scripts, cue sheets, and timecodes
- Direction-ready (Source-Connect, Zoom, Skype, etc.)
- Natural, believable performance with professional polish
- Studio-quality audio recorded to spec
- Fast, reliable turnaround with labeled takes and clean edits
Let’s Localize Your Story
Give your audience an experience that feels native, natural, and emotionally real. Whether you’re revoicing global content or refining your production, I’m here to help. Let’s get started.